【中式英文】「恐怖片」的英文怎么说? 150 个你会讲错的英文日常用语—娱乐篇 (1)

恐怖片 horror movie

(X) scary movie

不知道大家喜欢看恐怖片吗?应该有很多人都和小 V 一样很胆小,都不敢看恐怖片或惊悚片吧。当想到恐怖片,我们都会第一直觉得是 scary movie,因为 scary 是「恐怖的」的意思,但是讲到恐怖片却不用用这个字,那么恐怖片究竟怎么说呢?谈到电影种类,要用名词 ,因此恐怖片要用 horror 这个名词,意思是「恐惧;恐怖性」。

Josie: What kind of movies do you like?

Josie: 你喜欢什么样的电影?

Karla: Mainly romantic comedies.

Karla: 主要是浪漫喜剧。

Josie: Not me. I’m all about horror movies.

Josie: 我不喜欢,我超爱恐怖片。

Karla: Oh no. I find them so unrealistic.

Karla: 喔不,我觉得太假了。

Josie: And I suppose you think that what happens in romantic comedies is just like real life?

Josie: 我想你应该觉得发生在浪漫喜剧里的事情也会发生在现实生活中?

补充:不知道大家喜欢看什么类型的电影呢?以下是其他类型的电影的英文:action movie (动作片)、romance movie (爱情片)、science fiction (科幻片)、comedy (喜剧片)、thriller (惊悚片)、suspense film (悬疑片)、animated movie (动画片)、drama (剧情片)。赶快记下来吧,下次和外国朋友讨论电影就知道怎么聊啰。

出去吃 eat out

(X) eat outside

outside 这个字表示「在外面」,所以用 eat outside,是指在屋外吃。若要表示出去餐厅吃饭而不在家吃饭,要用 eat out 表示。

Karla: Do you want to eat out tonight?

Karla: 你今晚想出去吃吗?

Josie: Sure, there’s a new place down the street I’ve been wanting to check out.

Josie: 好啊,我一直很想去看看新开的那间餐厅。

Karla: Maybe somewhere where we can “check out” some men as well!

Karla: 或许我们也可以「看看」一些男人!

Josie: Karla! Those romantic comedies are turning your brain to mush.

Josie: Karla!那些浪漫喜剧真的是让你脑子都不清楚了。

Karla: Oh lighten up!

Karla: 喔放轻松点嘛!

补充:「出去吃」的相反是「在家吃」,out 的相反字是 in,所以「在家吃饭」的英文是 eat in。

It’s raining outside. It seems that none of you feels like going out, so let’s eat in then.

外面在下雨!没有人想出门,我看你们没有人想出门,那我们在家吃吧。

我要_____ I’m gonna ______.

(X) I gonna _____.

看美国电影或影集时,应该会很常听到 I’m gonna… 这句话,是口语用法,一般不会用于写作上。 gonna 是 going to 的缩写,因此前面需有一个 be 动词。

Karla: I’m gonna order us some wine.

Karla: 我要点些葡萄酒。

Josie: It certainly has been a long week.

Josie: 这礼拜超长的。

Karla: (sighs) Josie, when am I ever going to meet Mr. Right?

Karla: (叹气) Josie,我什么时候才会遇到我的 Mr. Right 啊?

Josie: Again Karla? You don’t need a man in your life to be complete!

Josie: 又来了?生活完美是不需要男人的!

Karla: I know … It’s just sometimes I really do wish life was more like a romantic comedy.

Karla: 我知道… 只是有时候我真的很希望我的生活能像浪漫喜剧一样。

补充:另外一个类似的口语是 I’ve gotta…。 gotta 是 got to 的缩写,而 have got to 的意思为口语的「必须」。

Wife: I’ve just bought two movie tickets for tonight. Meet up at the cinema after you get off work?

老婆: 我刚买了两张今晚的电影票。你下班后在电影院会合?

Husband: Sorry, dear. Not tonight. I’ve gotta work overtime.

老公: 亲爱的,对不起。今晚不行,我得加班。

都可以 Either (one) is fine. / Both are fine.

(X) Both is fine.

朋友提出两个建议询问你的意见,而你想回答「都可以」时,直觉可能会用 Both is fine.。其实照字面上应该不难理解这说法是错误的原因,both 是同时指两者,因此它是复数,而 be 也须作复数的动词变化,所以用 Both are fine. 才是正确的;此外也可以用 either 这个字,either 有「两者择一」的意思,动词要搭配第三人称单数形,所以我们也可以说 Either (one) is fine. 表示「(两个之中) 任一个都可以」。

(Both getting progressively more drunk)

(两个人越来越醉)

Josie: I’m going to get another bottle of wine. White or red?

Josie: 我要再喝一瓶,白酒还是红酒?

Karla: Both are fine–but make sure you get some shots as well!

Karla: 都可以,但依定也要喝点 shot!

Josie: Haha, okay!

Josie: 哈哈,好喔!

Karla: Josie, it might be the wine talking, but don’t you think that guy at the bar is really cute?

Karla: Josie,我可能是喝太多了,但你不觉的吧台那边那个男生很可爱吗?

Josie: Which one? The tall one?

Josie: 哪个?高的那个?

Karla: Yeah. You know what? I’m going to ask him out!

Karla: 对啊,你知道吗?我要约他出去!

Annie: I’m planning for our vacation. I think we can go to either Canada or the US. Which one sounds better to you?

Annie: 我在安排我们的假期。我想我们可以去加拿大或美国。你觉得哪个国家比较好?

Ben: I have no idea. Either one is fine.

Ben: 没有什么想法,都可以。

(去电影院) 看电影 go to the movies / go see a movie

(X) go to the movie

go to the movies 是一个较美式的用法, the movies 有「电影院」的意思 (要记得 movie 一定要加 s),所以 go to the movies 的字面意思是「去电影院」,去电影院基本上就只有一个目的,就是看电影,因此这句的意思是「去电影院看电影」。另外,也可以用 go see a movie 表达相同意思。

Karla: Hi there, I couldn’t help but notice you from across the restaurant.

Karla: 嗨,在对面餐厅的时候我忍不住不注意到你。

Bob: Hi, I’m Bob. Very nice to meet you.

Bob: 嗨,我是 Bob,很高兴认识你。

Karla: Very nice to meet you Bob. Do you come here often?

Karla: Bob,很高兴认识你,你很常来吗?

Bob: I’m actually new in town, so I’m just here trying to make some new friends.

Bob: 我其实刚搬到这,所以只是想在这交个朋友。

Karla: You know, I don’t normally do this but … would you like to go see a movie sometime?

Karla: 你知道,我不常这样做但是… 你想找个时间出来看个电影吗?

一周年纪念日 first anniversary / one-year anniversary

(X) first-year anniversary

你可能会想,因为是第一个周年所以应该是 first-year?其实,只要在 anniversary 前面加上序数就可以了,因为 anniversary 这个字意思是「周年纪念日」,本身就已经有「年」的意思。另外一个用法是 one-year anniversary,one year 中间要有连字号变成 one-year 才会是形容词,表示「一年的」,后面再加上 anniversary 表示一周年纪念日。

(ONE YEAR LATER)

(一年后)

Josie: I hardly ever see you these days Karla.

Josie: Karla,我最近很少看到你。

Karla: Oh you know how it is. Always doing things as a couple!

Karla: 喔你知道的,都在做情侣该做的事情!

Josie: Yes, who can believe that it’s going to be you and Bob’s one-year anniversary? Are you doing anything special?

Josie: 是啊,谁会想到你和 Bob 就快交往一年了?你们有要做什么特别的事吗?

Karla: We’re going with another couple, Susan and Ray, on a three-day camping trip to the national park.

Karla: 我们要和另外一对情侣,Susan 和 Ray,去国家公园露营三天。

Josie: Wow, sounds romantic.

Josie: 哇,听起来很浪漫。

Karla: You could say … it’s just like the movies!

Karla: 你可以说… 根本就像电影一样!